『壹』 比赛用英语翻译是什么
competition 一般用于学术那种
game 一般是体育
tournament 一般是校际之间的体育联赛,多用在篮球
contest 也是比较学术一点的
match 比较随意一点的称呼
『贰』 我国有哪些全国性的翻译比赛呢
1.宋淇翻译研究论文纪念奖
宋淇先生(1919-1996)生前著述甚丰,并不遗余力推动翻译教学与研究工作。为纪念宋淇先生对翻译事业的贡献,宋氏家族于1997年捐款,由香港中文大学翻译研究中心设立「宋淇翻译研究论文纪念奖」,旨在奖励海内外华人学者从事具有原创性的翻译研究,尤其鼓励以第一手材料从事文化与历史方向的探讨。
2.韩素音青年翻译奖竞赛
《中国翻译》杂志主办,1986年首届,每年一届,是目前中国翻译界组织时间最长、规模最大、影响最广的翻译大赛。
3. 新纪元全球华文青年文学奖翻译组比赛
香港中文大学文学院主办,2005年开始,每年一届。
4.戈宝权文学翻译奖
戈宝权设立,戈宝权文学翻译奖基金会主办(《译林》出版社承办),1990年首届,每3年一届。
5.CASIO杯翻译竞赛
上海市文学艺术界联合会上海世纪出版股份有限公司主办(上海翻译家协会、上海译文出版社《外国文艺•译文》杂志社主办,卡西欧(上海)贸易有限公司协办),2004年首届,每年一届。
6. 优萌杯翻译竞赛
复旦大学外文学院主办,2006年首届,每年一届
『叁』 比赛名称的翻译
1)话剧比赛 Drama competition
2)英语演讲比赛 English Speech Contest8
3)黑板报设计大赛 Blackboard Poster Design Contest
4)PPT设计大赛 Courseware Design Competition
5)诗歌朗诵比赛 Poetry Recitation Contest
6)诗歌创作比赛 Poetry Creation Contest
7)摄影大赛 Photography Competition,
8)报刊比赛 Press Writing Contest,
9)足球比赛 Football Match
10)知识风采比赛 Knowledge Competition
11)辩论赛 Debate Competition
12)党团知识竞赛 Knowledge Contest on the Party and the League
13)征文比赛 Essay Competition
14)网页设计大赛 Web Page Design Competition
15)电子设计大赛 Electronic Design Contest
16)软件设计大赛 Software Design Competition
17)多媒体课件设计大赛 Multimedia Courseware Design Competition
18)演讲比赛 Speech Contest
19)服装设计大赛 Garment Design Contest
20)实验技能操作大赛 Experiment Skill and Operation Contest
21)友谊篮球赛 Friendship Cup Basketball Match
22)十佳学生活动组织 Top Ten Student Activities Organization
23)学生科研创新奖 Student Award for Research and Innovation
24)棋王大赛 Chess Competition
25)女子篮球赛 Women's Basketball Match
26)党团知识竞赛 Knowledge Contests about the CPC and the CYLC
27)礼仪风采大赛 Manner and Etiquette Contest
28)相声小品大赛 Crosstalk and Sketch Contest
『肆』 XX杯翻译大赛,用英文怎么说
XX Cup Translation Contest
『伍』 比赛的英文翻译有两种分别是什么
Frog oocytes have served as model systems for studies of oocytedevelopment. During maturation theyproce huge numbers of ribosomes through gene amplification. Large quantities of mRNA may also be made andstored.
蛙卵母细胞作复为卵母细胞发制育的研究系统模型。在成熟过程中,通过基因扩增产生大量的核糖体。同时也产生和储备了大量的mRNA。
『陆』 卡西欧杯翻译竞赛怎么参加
第十二届CASIO杯翻译竞赛启事
2015-6-11 9:51:25 来源:易文网
主办:上海市文学艺术界联合会
上海世纪出版股份有限公司
承办:上海翻译家协会
上海译文出版社《外国文艺》杂志
协办:卡西欧(上海) 贸易有限公司
上海互加文化传播有限公司(沪江)
征文启事
由上海翻译家协会和上海译文出版社共同承办,以推进我国翻译事业的繁荣发展,发现和培养翻译新人为宗旨的CASIO杯翻译竞赛,继成功举办了十一届之后,已成为翻译界的知名赛事。今年,本届竞赛特设两个语种——英语和俄语。
具体参赛规则如下:
一、本届竞赛为英语、俄语翻译竞赛。
二、参赛者年龄:45周岁以下。
三、竞赛原文将刊登于2015年第3期(2015年6月出版)的《外国文艺》杂志、上海译文出版社网站www.yiwen.com.cn、上海翻译家协会网站www.sta.org.cn和沪江网站www.hujiang.com。
四、本届翻译竞赛评选委员会由各大高校、出版社的专家学者组成。
五、本届比赛联合沪江,采用网络参赛方式,英语组选手请将译作发送到[email protected],俄语组请发送到[email protected]。
邮件主题一律写为:第十二届CASIO杯翻译竞赛。
附件中须包括两个WORD格式的文件:译文和个人信息(标题采用三号黑体,正文五号宋体)。
附件一译文文件命名为:姓名全拼+参赛投稿;
附件二个人信息文件命名为:姓名全拼+个人信息。
如李明投稿的附件可分别命名为“LIMING参赛投稿”和“LIMING个人信息”。
译文正文内请不要添加任何与译者个人身份信息相关的文字或符号,否则译文无效;个人信息中请写明姓名、性别、出生年月日、工作学习单位及家庭住址、联系电话、E-MAIL地址、沪江ID(如有ID,可注明,并在文件名中标注:姓名全拼+个人信息HJ;如没有,可不写)等。
六、参赛译文也可打印后寄往(两种参赛方式请择一,切勿重复投递):上海市福建中路193号上海译文出版社《外国文艺》编辑部,邮政编码200001。信封上注明:CASIO杯翻译竞赛。译文正文内请勿书写任何与译者个人身份信息相关的文字或符号,否则译文无效。请另页写明详尽的个人信息,具体内容请参见上一条。参加评奖的译文恕不退还。
七、参赛译文必须独立完成,合译、抄袭或请他人校订过的译文均属无效。
八、截稿日期为2015年8月10日(邮寄稿件以当日邮戳为准)。
九、 为鼓励更多的翻译爱好者参与比赛,提高翻译水平,两个语种的竞赛各设一等奖1名(证书及价值6000元的奖金和奖品),二等奖2名(证书及价值3000元的奖金和奖品),三等奖3名(证书及价值2000元的奖金和奖品),优胜奖20名(证书及价值300元的奖品),此外还设优秀组织奖1名(价值5000元的奖金和奖品)。各奖项在没有合格译文的情况下将作相应空缺。获奖证书及奖品务必及时领取,两年内未领者视为自动放弃。
十、《外国文艺》将于2015年第6期(2015年12月出版)公布评选结果并刊登优秀译文,竞赛结果同时在上海译文出版社网站、上海翻译家协会网站和沪江网站上公布。
十一、以上条款的解释权归上海译文出版社所有。
英语组(按姓氏笔画)
冯庆华上海外国语大学副校长、教授、博导上海翻译家协会理事
吴洪上海译文出版社副总编上海翻译家协会副会长
张春柏华东师范大学外语学院教授、博导上海翻译家协会常务理事
黄源深上海对外贸易学院教授、华东师范大学博导中国资深翻译家
翟象俊复旦大学外文学院教授
俄语组(按姓氏笔画)
朱宪生上海师范大学人文学院教授、博导中国资深翻译家
郑体武上海外国语大学文学研究院副院长、教授、博导上海翻译家协会副会长
夏仲翼复旦大学外文学院教授、博导
郭振宗上海译文出版社编审中国资深翻译家
徐振亚华东师范大学外语学院教授中国资深翻译家
『柒』 与进行比赛英文翻译
与进行比赛
compete with sb.
『捌』 英语翻译大赛
1. 足球是世界上最受欢迎的运动。最重要的足球比赛是世界杯。世界杯每四年举办一届。2002是第一次在亚洲举办的一届世界杯。同时也是第一次由两个国家举办。这两个国家是韩国和日本。
1924年足球成为奥运会比赛项目,但是因为足球是如此受欢迎,必须举办一项新的赛事。1930年就在乌拉圭举办了第一届世界杯,当时只有13只队伍共16场比赛,平均每场比赛有24000名球迷观看。从那以后世界杯就不断发展壮大,1998年法国世界杯平均每场有43000名球迷观战。1994年美国举办的世界杯比赛,全世界有15亿人通过电视收看了决赛。
赢得世界杯是足球最高的成就,但在世界杯的历史上,只有少数几只队伍多次获得这个殊荣。第一届世界杯冠军被乌拉圭夺得,然后1950年又夺得一次。阿根廷也夺得过两次,1978和1986年。西德夺得了1954、1974、1990三届冠军。意大利获得了1934、1938、1982和2006年四届冠军,而最伟大的世界杯队伍是巴西队,巴西已经获得了五届世界杯冠军,分别是1958, 1962 ,1970,1994 and 2002年。
2. Staying healthy 保持健康
Eat right.吃的正确For good health,it's important to eat a balanced diet, which includes a lot of fuits and sugars.为了健康,平衡膳食很重要,它包括许多水果和糖This can help you keep at a healthy weight.这样能保持一个健康的体重
Be active.多活动Children should try to get at least 60 minute of exercise a day.孩子们应该每天至少锻炼60分钟Activities such as riding a bike,jumping rope and using the stairs can help you stay fit.例如骑车,跳绳,爬楼梯可以帮你保持健康。
Drink water.喝水More than half of the human body is made up of water.人体的一般是有水组成的The body needs water to survive,so be sure to drink water when you are thirsty and when it is hot.人有水才能生存,所以当你口渴或感到热时要喝水。
Wash your hands.洗手Washing your hands can stop the spread of diseases.洗手可以阻止疾病的传播Always wash your hands with soap and warm water as this can keep you from getting sick.总是用肥皂和温水洗手可以防止你得病。
Get enough sleep.充足的睡眠Children between the ages of 6 and 9 need about 10 hours of sleep each night while children between the ages of 10 and 12 should have about nine hours of sleep each night 6到9岁的孩子每晚需要睡10个小时,10到12岁的孩子每晚需要睡9个小时
3.Before you can start speaking and writing in English
在你能开始用英语写作和说话的之前,
you must know enough correct English sentences
你必须知道足够的正确的英语句子。
you can't speak English if you have never seen an English sentence in your life
如果你没有在你的生活中见过一个英语句子,你就不会用英语说它。
this is obvious.Nor can you speak English well if you have not seen a large number of English sentences.
这是很明显的。如果你没有见过大量的英语句子你就不会很好的说英语。
There are two ways to learn correct English sentences:listening and reading
有两种方法能够学习正确的英语:听和读。
Both are good,but reading is usually much easier than listening
两者都很好,但是读通常比听要简单一些。
With the help of a good dictionary,you will be able to understand English texts much more easliy than,for exampie, English TV programs or movies.
和英语的电视节目或者电影比起来,在字典的帮助下,你将会很容易的理解英语的文本的东西。
The key to reading is to learn what to read and how to read.
阅读的关键是学习读什么和怎么去读。
You should always read English texts,which are at the "right level".
你应该去读适合你的英语文章。
What does this mean? In every new book,there should be some words that you don't know,because you want to learn something.
这是什么意思呢?在每一本新书里都将会有一些你不认识的单词。因为你是想要去学一些东西的。
However,there should't be too many diffcult words,because you don't want to use your dictionary 10 times in one sentence
但是,不应该有太多的难词,因为你不想在一句话里就查十遍字典。
TOday the World Wide Web is very popular.
目前,互联网非常流行,
On the Web you are completely free.
在网上你是绝对的自由。
You can read about every subject in the world,whatever interests you
你可以阅读任何一种你感兴趣的在这个世界上的主题。
If you spend many hours surfing the Internet,you will also learn a lot of English.
如果你花费很多时间在网上冲浪,你也会学到很多英语的知识。
『玖』 翻译 比赛时的录音
the record of match
『拾』 湖北省大学生英语翻译大赛
一、 选出最佳译文,每题一分,共80分。
01) The house cost him an arm and a leg.
(A) 这套房子花了他很多钱。
(B) 这套房子让他赚了不少钱。
(C) 这套房子差点让他丧命。
(D) 这套房子让他的胳膊和腿都受了伤。
to charge someone an arm and a leg,这是指要价太高。
个人觉得本题选A
以下试题部分选项省略,保留正确选项。
02) Tom was given the axe.
C汤姆被解雇了
03) We live out of cans.
我们靠罐头食品过活。C
04) He went to bed with the chickens.
他很早上床睡觉。D
05) It’s time to put on the feedbag.
吃饭时间到啦.C
06) Please give me a bottle of Adam’s ale.
请给我一瓶水。A
07) It’s your baby, not mine.
那是你的任务,不是我的。A
08) Her re-election is in the bag.
她在改选中已稳操胜券。D
09) He is a ball of fire.
他精力充沛。C
10) The story happened before the Flood.
故事发生在远古时代。B
11) I don’t know the ABC of computers.
我对电脑一窍不通。B
12) His parents are going bananas at him.
他爸妈快被他气疯了。A
13) Don’t pass the baby to me.
不要把责任推卸给我。B
14) She employed a tender foot to help her.
她请了一个新手帮她。B
15) 玛丽是个马屁精
Mary is an apple polisher. B
16) Don’t make yourself in the shit.
不要自讨没趣。C (原意:不要自找麻烦。)
17) Mike is a lady killer.
迈克是个师奶杀手。D
18) Ok, let’s talk turkey.
好吧,让我们开诚布公地谈谈。B
19) He led a dog’s life.
他过着穷困潦倒的生活。D
20) This music in the film is easy on the ear.
电影里的音乐很动听。C
21) We held a back-street meeting.
我们开了一个秘密会议。D
22) That boy never says uncle.
那个孩子的嘴特硬。C
23) I will put my back into this program.
我将对这个项目全力以赴。A
24) Meg is the apple of her father’s eye.
梅格是她爸爸的掌上明珠。B
25) This is an apple of love.
这是一个西红柿。B
26) The fat is in the fire.
事情搞za(拼音)了。C
27) She’s a knowing card.
她是个精明鬼。A
28) Everyone has been under the gun.
每个人都顶着巨大的压力。B
29) He lived from hand to mouth.
他过着勉强糊口的生活。C
30) 玛丽在殡仪馆工作。
(A) Mary is funeral home.
(B) Mary is in funeral parlor.
(C) Mary is at mortuary house.
(D) Mary is an undertaker.
这题我不确定(殡仪馆可翻译为funeral parlor 或者the undertaker's)
31) This novel can’t be less interesting.
这部小说无聊极了。B
32) I have the deed to the house.
我有这所房子的房契。A
33) You must hold your horses.
你一定要镇静。A
34) Tom is good at winning girl’s ears.
汤姆很能够博得女人的好感。A
35) Nobody can say I put on airs.
谁也不能说我这个人摆架子。C
36) These transactions are aboveboard.
这些交易是光明磊落的。B
37) I won’t buy your story.
我不信你那一套。B
38) Has the cat got your tongue?
(A) 你为什么生气?
(B) 你为什么哭?
(C) 你怎么这么唠叨了?
(D) 你的舌头让猫咬掉了?
应该是D (原意:你为什么不吭声呢?)
39) Old Green is a real card.
老格林真是个活宝。C
40) Jim is the black sheep of our class.
吉姆是我们班的害群之马。D
41) David carried the ball in the firm.
大卫负责公司里最困难的工作。B
42) I have a crush on you.
我迷恋你。 D
43) Can you find your feet?
你能适应环境吗?B
44) Cut out your banana oil.
收起你的花言巧语。 D
45) Can we get around this issue?
我们能避开这个话题吗?B
46) This kind of dress sells like hot cakes.
这款裙子很畅销。C
47) Where is john?
洗手间在哪里?A
48) He was born to the purple.
他出身皇族。B
49) Is he a Jonah?
他是个带来厄运的人吗?C
50) You can’t beat that.
再没有比这个更好的了. C
51) Why don’t you belt up?
你干吗还不住口呢?C
52) The black dog is over Jim now.
吉姆现在意气消沉。B
53) He is a blue nose.
他是个严谨的人。B
54) Nick was run off his legs.
尼克破产了。A
55) The escaped prisoner is still at large.
那个逃犯仍逍遥法外。C
56) Those pretty girls are easy on the eye.
那些漂亮的女孩子真是赏心悦目。D
57) The book is as good as a play.
这本书非常有趣。B
58) He will help you, as likely as not.
他可能会帮助你。B
59) She has been canned.
她被解雇了。B
60) These youths are full of animal spirits.
这些年轻人充满活力。D
61) I don’t know you from Adam.
我根本就不认识你。B
62) I will trust you when pigs fly.
我绝不会相信你。A
63) Colin is absent in shanghai.
克林去上海了,没在这儿。A
64) Sam is baby kisser.
山姆是个圆滑的政客。A
65) A cat may look at a king.
小人物也有权利. D
66) My husband and I led a cat and dog life.
我和我丈夫过着争争吵吵的ri(拼音)子。D
67) The boss hit the ceiling.
老板大发雷霆。C
68) She is a fox in a lamb’s skin.
她是个口蜜腹剑的人。D
69) Carrie never changes her mind at pleasure.
凯莉从不随意改变主意。B
70) He made a pass at Mary.
他对玛丽暗送秋波。A
71) He has made a real dog’s breakfast.
他把事情搞得一团糟。B
72) Her opinion is all my eye.
她的观点都是胡说八道。C
73) Mike carried the can for his son.
迈克替他儿子背黑锅。D
74) Bill is an American China trader.
比尔是一个从事对华贸易的美国商人。B
75) Gary spoke at length about the bridge.
加里详细地讲述了有关那座桥的事。B
76) Bath festival is just around the corner.
巴斯音乐节即将到来。C
77) Why is Mary like April weather?
为什么玛丽喜怒无常?B
78) I wore my Sunday clothes.
我穿着我最好的衣服。C
79) She is in her birthday suit.
她什么都没有穿。D
80) Tom asked after you.
汤姆问候你。A
二、 以下每题两分,10题,共20分。
81) 和他们在一起我们觉得最舒服,自然而然我们也愿意和这样家境相仿,门当户对的人结交。
82) 一个忠实的朋友在众口铄金之下也能保持忠实。
83) 届时必有一人代他兴起,续其王位,使横征暴敛者遍行国内华丽之地。然而该王不多ri(拼音)驾崩,却不因忿怒、亦不因征战。
84) 我爱的人名花有主,爱我的人惨不忍睹,不是在放荡中变坏,就是在沉默中变态。
85) 统治缅甸的军人执政团,不顾上周的台风肆虐,全国满目疮痍,哀鸿遍野,周六仍然矩形预定的新宪法公投。
86) 她学会动物的叫声,能惟妙惟肖地模仿马嘶和狗吠。
87) 求职者对研究员职位,临时职位和博士后项目机会都饥不择食。
88) 欲望过多,必然穷苦不足;恬不知耻,必然贫贱卑微:疑心太重,必然受人轻视;姿态太高,必然遭人排挤。
89) 她们都擎着黑伞以躲避灼人的阳光,但对同样灼人的路边站着恬不知耻的观客的目光,她们毫不在意,从容走过。
90) “强制安装过滤软件完全是无聊的瞎折腾。”武汉晚报的编辑这样评论。
加试题10分: 每题5分。共2题。
(1) 赛后新闻发布会上,丁俊晖右手托腮、两眼直勾勾地望着天花板,显得万般无奈。