㈠ 馬拉松日文,馬拉松日語翻譯,馬拉松日文怎麼說,日文
馬拉松
日文:マラソン.
羅馬音:marason。
㈡ 日語翻譯
1テレビをつけた(Bまま)寢てはいけません
2あした暇なら、映畫(Cでも)見ましょう。
3今年の冬休みにアメリカに(B行こう)と思っていますか?
4私のおじいさんは年をとっている(Dのに)、每年スキ-に行きます。
5あのレストランはいつ(A行っても)、混んでいます
6近すぎると目が悪くなるから、テレビ(Bから)離れたほうがいいですよ。
7叔父は若いころ仕事をし(Aながら)、夜學校へ通ってぃました。
8彼は招待選手(Dとして)東京國際マラソンに參加しました
9走ること(Aにかけては)校內一だと思っている
10妹はどこ(Dでも)本を読んでいるので「本の蟲」と言われています
11物價の上升(Bと)ともに人人の生活は苦しくなってきた
12夜は音樂を聞いたり映畫を見たり(Aして)ゆっくりしたい
13明日は宿題を忘れない(Dように)持ってきてください
..有點奇怪。 最好是「で」
明日は宿題を忘れないで持ってきてください
ように的話
明日は宿題を忘れないように(してください)
14本田さんは游んでばかりで勉強(Bしなくても)テストでよい點をとる
15林さんはさんを信じ(Bきって)いるためか何の疑いも持っていないようだ
還可以用Aすぎて (應該要後面過高評價)
16時代(Cとともに)人人の考えも變わっていく
17昔の諺にあるとおり、地震(Aほど)恐いものはない
沒有表示諺。所以其他也可以選擇。
18あの人は今回の地震で家(Aばかり)か家族も失ったということだ
19台風でまっすぐ步くこともできない(Bくらい)強い風が吹いている
20うれしい(Cことに)來學期から獎學金がもらえることになったんです
21"ゴミを拾てるな"という看板がある(Cにもかかわらず)、拾てる人が後を絕たない
22數學が得意な彼の(Aこと)だからきっといい成績を取るに違いない
23サラリ-マンは外食が多いのでどうしても營養が偏り(Bがち)だ
24初めてのスキ-(Bにしては)なかなか上手に滑れていますよ
A初めてのスキ-ながらも、なんとか無事に滑れました
C初めてのスキ-のようでは、まともには滑れまい
D初めてスキ-をするくせに、なかなか上手に滑りやがる
25一度この仕事を引き受けた(C以上)責任を持ってやるつもりです
26親友が遠くの町へ転校することになり(D悲しくて)たまらない
27たとえお金が(Aあっても)健康でなければ幸せとは言えない
28息子はほとんど家にいない。帰ってきた(Aかと思うと)またすく出掛けてしまう
B帰ってきたばかりに、いやな目にあった
C帰って來るや否や、かばんを置いてでていった
D帰ってくるなり、文句を言い出した。
29彼女なら失禮なこと言い(Bかねない)
30北陸から山隂地方に(Cかけて)大雪になるでしょう
31日本語は難しくありません練習(Bさえすれば)誰でも話せるようになります
32私の父は定年退職してからというもの一日中テレビ(Cばかり)見ている
Aだけ 也可以。「だけ」不做其他的事 >「ばかり」 大概
33結婚なんてとんでもない。私は男の人と話したこと(Dさえ)ないのです
私は男の人と話したことすらないのです。(すら=さえ)
34私が大學をやめること(Aについて)兩親は反對しなかった
35年を取る(Bにつれ)髪が薄くなってきたようです
㈢ 誰有體育運動類的日語名詞,我想學習下。
請參考.
一.體育項目
1. サッカー(さっかー) 足球
2. 柔道(じゅうどう) 柔道
3. サーフィン(さーふぃん) 沖浪
4. ジョギング (じょぎんぐ) 慢跑
5. バスケットボール (ばすけっとぼーる) 籃球
6. バレーボール (ばれーぼーる) 排球
7. 野球 (やきゅう) 棒球
8. テニス (てにす) 網球
9. バドミントン (ばどみんとん) 羽毛球
10.水泳 (すいえい) 游泳
11.空手 (からて) 空手道
12.弓道 (きゅうどう) 射箭
13.剣道 (けんどう) 劍道
14.體操 (たいそう) 體操
15.卓球 (たっきゅう) 乒乓球
16.ボクシング (ぼくしんぐ) 拳擊
17.ゴルフ (ごるふ) 高爾夫
18.射撃 (しゃげき) 射擊
19.乗馬 (じょうば) 馬術
20.自転車 (じてんしゃ) 自行車
21.マラソン (まらそん) 馬拉松
22.飛び込み (とびこみ) 跳水
23.ボート競技 (ぼーときょうぎ) 劃船
24.スケート (すけーと) 滑冰
25.スキー (すきー) 滑雪
26.陸上競技 (りくじょうきょうぎ) 田徑
27.相撲 (すもう) 相撲
28.フィッシング (ふぃっしんぐ) 釣魚
29.ボウリング (ぼうりんぐ) 保齡球
30.ラグビー (らぐびー) 橄欖球
31.フィギュアスケーティング(ふぃぎゅあすけーてぃんぐ) 花樣滑冰
32.スラローム(すらろーむ) 障礙滑雪
33.スキージャンプ(すきーじゃんぷ) 跳高滑雪
34.ローラースケーティング(ろーらーすけーてぃんぐ) 滑旱冰
35.ボブスレー(ぼぶすれー) 雪橇
36.フェンシング(ふぇんしんぐ) 擊劍
37.ホライゾンタルバー(ほらいぞんたるばー) 單杠
38.パラレルバース(ぱられるばーす) 雙杠
39.リングス(りんぐす) 吊環
40.トラペーズ(とらぺーず) 鞦韆
41.フォールバース(ふぉーるばーす) 肋木
42.サイドホース(さいどほーす) 鞍馬
43.ウエートリフティング(うえーとりふてぃんぐ) 舉重
44.ウエートス(うえーとす) 重量級
45.ハイジャンプ(はいじゃんぷ) 跳高
46.ロングジャンプ(ろんぐじゃんぷ) 跳遠
47.スロー(すろー) 投擲
48.スローイング(すろーいんぐ) 投擲運動
49.ポールボールド(ぽーるぼーるど) 撐竿跳
50.プッティングザショット(ぷってぃんぐざしょっと) 推鉛球
51.スローイングザディスカス(すろーいんぐざでぃすかす) 擲鐵餅
52.スローイングザハンマー(すろーいんぐざはんまー) 擲鏈錘
53.スローイングザジャベリン(すろーいんぐざじゃべりん) 擲標槍
54.ウォーク(うぉーく) 競走
55.レース(れーす) 跑步
56.ミドル-ディスタンスレース(みどる-でぃすたんすれーす) 中長跑
57.ロング-ディスタンス(ろんぐ-でぃすたんす) 長跑
58.スプリント(すぷりんと) 短跑
59.ザ400メートルハードルス(ざ400めーとるはーどるす) 400米欄
60.クロス-カントリーレース(くろすーかんとりーれーす) 越野跑
61.飛び込み(とびこみ) 跳水
62.板飛び込み(いたとびこみ) 跳板
63.高飛び込み(たかとびこみ) 跳台
64.水球(すいきゅう) 水球
65.カヌー(かぬー) 皮劃艇
66.ビーチバレー(びーちばれー) 沙灘排球
67.ホッケー(ほっけー) 曲棍球
68.ヨット(よっと) 帆船
69.レスリング(れすりんぐ) 摔跤
70.テコンドー(てこんどー) 跆拳道
71.ハンドボール(はんどぼーる) 手球
72.ソフトボール(そふとぼーる) 壘球
二.體育關聯詞彙
1.マネジャー(まねじゃー) 經紀人
2.インストラクター(いんすとらくたー) 教練,技術指導
3.ガイド(がいど) 領隊
4.トレーナー(とれーなー) 助理教練
5.アンパイア(あんぱいあ) (網球,棒球)裁判
6.プレーヤー(ぷれーやー) 運動員
7.プロフェッショナル(ぷろふぇっしょなる) 職業運動員
8.アマチュア(あまちゅあ) 業余運動員,愛好者
9.ファン(ふぁん) 迷,愛好者
10.アウト-サイダー(あうと-さいだー) 無取勝希望者
11.チャンピオン-シップ(ちゃんぴおん-しっぷ) 冠軍賽,錦標賽
12.チャンピオン(ちゃんぴおん) 冠軍
13.レコーダー(れこーだー) 紀錄
14.レコードホルダー(れこーどほるだー) 紀錄創造者
15.エース(えーす) 網球賽中的一分
16.オリンピックス(おりんぴっくす) 奧林匹克運動會
17.スタジアム(すたじあむ) 運動場
18.トラック(とらっく) 跑道
19.グラウンド(ぐらうんど) 場地
20.コート(こーと) 網球場
21.チーム(ちーむ) 隊
22.ピッチ(ぴっち) (足球,橄欖球)場地
㈣ 求教日語翻譯25,誠摯懇請高手指教啊謝謝了
1.1まぁ そのわりに 話せるんじゃないか這句是針對I的那句自我介紹(新人です よろしくお願いします,私は初心者です)的回復。I說自己是新人請大家多關照,J對此表示贊賞(I雖然是新人,卻正確的使用日語做了自我介紹)意思是--你雖然是新人,但還是比較會說的嘛!
1.2うん そうだね(對,是的啊)這句應該是針對A所轉發的一個關於中國人不要食用轉基因食物的帖子的回應。
1.3いいじゃない (很好不是嗎?)這是針對L給出的答案(L:那 XXさんはXXさん( )( ) 5分( )( )はやく 著くました填了より ほど``這樣行嗎?)表示贊同。
1.4うん そんなになくない気がするけど-(恩,我覺得那不是非常沒有道理的)也就是說I覺得前面幾位給出的答案都有些道理
1.5もし マラソンや 競走なら 5分は長いもんね (如果是馬拉松或者競走,5分鍾算是長的)這句是I對於問題( )( ) 5分( )( )給出的解答
1.6やはは 流石---哈哈哈 果然是(厲害)應該是對以上幾位的肯定
2這兩個例子舉出了 表示決定做XX的に和表示了做決定的を 這兩個的用法
かつどん定食に決めました (我決定了要吃炸豬排套餐)
スケジュールを決める (安排/決定 日程表)
㈤ 關於日語的
こんにちは KONNNITIHA 你好
おはようございます OHAYOUGOZAIMASU早上好
マラソン MARASONN 馬拉松
㈥ 翻譯以下日語句子,好的答案追加分,不難的
1.他要我注意汽車
2.他說讓我不要說給朋友
3.請告訴我小李來不來
4.那個人好像工作的時候不怎麼請假
5.北海道到了五月,櫻花也不會開
6.要是不明白的話最好問問那個人
7.馬拉松的話,電視新聞會有播放吧
8.即便是日本人,關於日本也有很多不知道的事情
9.在日語中有些言語是不能翻譯成中文的
10.只有小劉和小田去神社拜新年了
11.據說今天會下雨
12.我讓朋友拿行李了
13.日本的電視節目有很多廣告
14.溫室大棚的栽培技術進不了
15.「放人之心不可無」和「出門在外靠朋友」是完全相反的意思
㈦ 急求日本廣告【人生不是馬拉松】的日語台詞 要日語的 非常感謝!
きょうも走りつづける。
今天也繼續跑著。
だれだってランナーだ。
每個人都是跑者。
時計は止められない。
時鍾無法暫停。
時間は一方向にしか流れない。
時間往前不停流逝。
後戻りできないマラソンコースだ。
這是一場不能回頭的馬拉松大賽。
ライバルと競い合いながら、
邊跟對手競爭著。
時の流れという一本道を、ぼくらは走りつづける。
邊在時間洪流這條直路上跑著。
より速く。一歩でも前に。
比別人跑得更快。哪怕只快一步。
その先に未來があると信じて。
相信前方有美好未來。
かならずゴールはあると信じて。
相信一定有終點。
人生は、マラソンだ。
人生是一場馬拉松。
でも、本當にそうか?
但真是如此嗎?
人生って、そういうものか?
人生就是這么一回事嗎?
ちがう!人生はマラソンじゃない。
不對!人生不是一場馬拉松。
誰が決めたコースなんだよ?誰が決めたゴールなんだよ?
誰定的路線?誰定的終點?
どこを走ったっていい。どこへむかったっていい。
該跑去哪才好。該往哪跑才對。
自分だけの道があるんだ。
(每個人都)有屬於自己的路。
自分だけの道?そんなもんあるのか?わからない。
自己的路?真的有嗎?我不知道。
仆らが、まだ出會っていない世界は、とてつもなく広い。
我們還沒看過的世界,大到無法想像。
そうだ、踏み出すんだ。
沒錯!偏離正軌吧!
悩んで、悩んで、最後まで走り抜くんだ。
煩惱著、苦惱著,就這樣一直跑到最後吧!
失敗してもいい。寄り道してもいい。誰かと比べなくていい。
失敗又怎樣?繞點路又怎樣?也不用跟其他人比。
道は1つじゃない。ゴールは1つじゃない。
路不只一條,終點不只一個。
それは人間の數だけあるんだ!
有多少人就有多少種可能。
すべての人生が、すばらしい。
人生,各自精彩。
誰だ、人生をマラソンって言ったのは。
誰說人生是一場馬拉松的?
㈧ 日語はじまります和はじめます有什麼不同
はじまります是自動詞,はじめます是他動詞。例如:你可以說:マラソン大會は專始まりま,但是你屬不可以說 マラソン大會は始めます。因為,馬拉松大會開不開不是你的意志所決定的,第一句我們就可以這樣翻譯:馬拉松大學開始了,而第二句如果要翻譯的話就得這樣:我們讓馬拉松大會開始吧,這么說會很別扭的,除非你是舉辦者,你有權決定它開不開。另外,我們可以說:日本語は勉強始めます(我們開始學日語吧,你的意志可以決定學不學日語這件事)
㈨ 日語麻煩翻譯一下
Qちゃん引退・康介続行? 水泳
小Q高橋尚子(女子馬拉松)退役・康介繼續服役? 游泳
--------------------------------------------------------------------------------
朝6時にプールに來てみると、私の知らないことが新聞に書いてある。
スポーツ新聞の記者に必要なのは、『膨らまし粉』なんだろうね。
楽しまさせていただきました。
早上6點一來到泳池就發現新聞上登了連我也不知道的事情。
好象是體育記者必備的《酵母》雜志吧。(看這名字起的。體育記者一看自然腦中的靈感膨脹爆發,呵呵)
我拜讀了。
Qちゃんはお疲れさまです。
一度康介との対談でお會いしたことがありますが、テレビで見るそのままの性格のよう。今後は解說なども聞けるのかな?楽しみです。
小Q你辛苦了。
曾在康介面對面的節目中見過你,與在電視上看到的性格一樣。
很期待今後聽到你的解說。
さて今日は修士論文のことで學校に行ってきました。
平田先生の暖かい導きのもと、だいぶ內容が進んだと思われます。
さ~て、これから練習です。
今天為了碩士論文的事情去了學校。
在平田老師熱情指導下,自己感覺論文內容有所進展。
好,接下來開始練習了。
PS、駐車場でお待ちになっていた記者の方々、ご苦労様です。お疲れさまでした。
PS、在停車場等我的各位記者朋友們,一直以來你們辛苦了。
㈩ 日語中來自中文的外來語也是片假名寫嗎比如披薩 吉他 麻將 馬拉松這些詞中日讀音基本差不多
……披薩、吉他,馬拉松,這是西方的玩意兒,翻過來都是音譯,因此誰翻都差不多。
麻將是漢人發明的。具體哪朝哪代說法頗多。